Est-cecacao ou cacao?Selon l'endroit où vous vous trouvez et le type de chocolat que vous achetez, vous verrez peut-être l'un de ces mots plus que l'autre.Mais quelle est la différence?
Jetez un œil à la façon dont nous sommes arrivés à deux mots presque interchangeables et à ce qu’ils signifient réellement.
Une tasse de chocolat chaud, également connu sous le nom de cacao.
UN RÉSULTAT DE LA TRADUCTION
Le mot « cacao » est de plus en plus utilisé dans le monde du chocolat fin.Mais « cacao » est le mot anglais standard désignant les parties transformées duThéobroma cacaousine.Il est également utilisé pour désigner une boisson chaude au chocolat au Royaume-Uni et dans certaines autres régions anglophones du monde.
Confus?Voyons pourquoi nous avons les deux mots et comment ils sont utilisés.
Poudre de cacao.
Souvent, le mot « cacao » est simplement expliqué comme un mot emprunté au nahuatl, un groupe de langues indigènes originaires du centre du Mexique et utilisées par le peuple aztèque.Lorsque les colonisateurs espagnols sont arrivés au milieu du XVIe siècle, ils se sont adaptéskakawatl, qui fait référence à la graine de cacao, àcacao.
Mais il semblerait que les Aztèques aient emprunté ce mot à d’autres langues indigènes.Il existe des preuves d'un terme maya pour le cacao dès le 4ème siècle après JC.
Le mot « chocolat » a une histoire similaire.Lui aussi est arrivé en anglais via les colonisateurs espagnols, qui ont adapté un mot indigène,xocoatl.On se demande si le mot était nahuatl ou maya.Chocolatln'est apparemment pas vu dans les sources coloniales du centre du Mexique, ce qui soutient une origine non nahuatl pour le terme.Quelles que soient ses origines, on pense que ce mot fait référence à une boisson amère au cacao.
Un sac de fèves de cacao vénézuéliennes.
FAUSSE DE PRONONCIATION OU ERREUR DE RÉDACTION ?
Alors, comment sommes-nous passés du cacao au cacao ?
Sharon Terenzi écrit sur le chocolat dans The Chocolate Journalist.Elle me dit qu’elle comprend que « la différence originelle entre [les mots] cacao et cacao était simplement une différence linguistique.Cacao était le terme espagnol, cacao était le terme anglais.Aussi simple que cela.Pourquoi?Parce que les conquistadors anglais ne savaient pas prononcer correctement le mot cacao, ils l'ont donc prononcé comme cacao.
Pour compliquer un peu plus les choses, en cette époque de colonisation, les Espagnols et les Portugais baptisèrent le palmiercoco,signifierait « visage souriant ou grimaçant ».C’est ainsi que nous avons abouti à ce que le fruit du palmier soit connu sous le nom de noix de coco.
La légende raconte qu'en 1775, le dictionnaire du très influent Samuel Johnson a confondu les entrées « coco » et « cacao » pour créer « cacao » et que le mot a été cimenté dans la langue anglaise.
Que l’une ou l’autre de ces versions soit tout à fait exacte, le monde anglophone a adopté le mot cacao pour désigner le produit du cacaoyer.
Une illustration du partage de figures mésoaméricainesxocolatl.
CE QUE SIGNIFIE CACAO AUJOURD'HUI
Spencer Hyman, fondateur de Cocoa Runners, explique ce qu'il considère comme la différence entre le cacao et le cacao."En général, la définition est la suivante : lorsque [la gousse] est encore sur l'arbre, elle est normalement appelée cacao, et lorsqu'elle se détache de l'arbre, elle ne s'appelle que cacao."Mais il prévient qu’il ne s’agit pas d’une définition officielle.
D’autres étendent cette interprétation et utilisent « cacao » pour tout ce qui précède la transformation et « cacao » pour les ingrédients transformés.
Megan Giller écrit sur le chocolat fin chez Chocolate Noise et est l'auteur deChocolat Bean-to-Bar : la révolution du chocolat artisanal américain.Elle dit : « Quelque chose s'est produit dans la traduction à un moment donné où nous avons commencé à utiliser le mot cacao pour désigner une fois que le produit a été transformé dans une certaine mesure.Je le définis comme un cacaoyer, une plante de cacao et des fèves de cacao avant qu’elles ne soient fermentées et séchées, puis elles se transforment en cacao.
Sharon a une vision différente du sujet.« Je n'ai pas encore trouvé de professionnel de l'industrie du chocolat qui fasse la différence entre les deux termes.Personne ne vous dira « Oh non, vous parlez de fèves crues, vous devriez donc utiliser le mot cacao, pas cacao ! »Qu'il soit traité ou non, vous pouvez utiliser les deux termes de manière interchangeable.
Cacao ou fèves de cacao ?
Bien que l'on voie du cacao sur les étiquettes des barres de chocolat et sur les listes d'ingrédients dans le monde anglophone, ces produits ne contiennent pas de fèves crues.Il est de plus en plus courant de voir des barres et des boissons chocolatées commercialisées comme étant saines, naturelles ou crues en utilisant le mot « cacao », bien qu'elles soient transformées.
Megan déclare : « Je pense que le mot cacao est utile pour contextualiser le fait que vous parlez de quelque chose de cru ou au stade de la ferme, mais je pense qu'en général, il est complètement mal utilisé.Vous ne rencontrerez jamais de grains de cacao réellement crus [en vente dans un magasin].”
Une poignée de fèves de cacao.
LA TRANSFORMATION NÉERLANDAISE EST-ELLE RESPONSABLE DE LA CONFUSION ?
On l'appelle plus souvent chocolat chaud en Amérique du Nord, mais dans la plupart des pays anglophones, cacao est aussi le nom d'une boisson chaude, sucrée et lactée à base de poudre de cacao.
De nombreux fabricants de poudre de cacao fabriquaient traditionnellement cet ingrédient selon une transformation néerlandaise.Cette technique alcalinise la poudre de cacao.Megan m'en explique l'histoire.
«Lorsque vous prenez de la liqueur de chocolat et la séparez en poudre de chocolat et en beurre, la poudre est toujours amère et ne se mélange pas facilement à l'eau.Alors [au 19ème siècle] quelqu'un a inventé un moyen de traiter cette poudre avec un alcali.Il devient plus foncé et moins amer.Cela lui donne également une saveur plus uniforme.Et cela l’aide à mieux se mélanger à l’eau.
Cela explique pourquoi certains fabricants choisissent de se démarquer de la méthode de transformation hollandaise – cela supprime certaines des notes aromatiques que les gens célèbrent dans le chocolat artisanal.
Une boîte de cacao transformée aux Pays-Bas.
«Nous avons commencé à utiliser le mot cacao pour désigner le cacao transformé aux Pays-Bas», explique Megan."Alors maintenant, le mot cacao est un mot moins familier en anglais, il implique donc que [un produit étiqueté cacao] est différent."
La suggestion ici est que la poudre de cacao étiquetée est nettement meilleure qu'une version transformée aux Pays-Bas et étiquetée cacao en termes de saveur et de santé.Mais est-ce vraiment vrai ?
"En général, le chocolat est un régal", poursuit Megan.« Cela vous fait du bien et a bon goût, mais ce n'est pas quelque chose à manger pour votre santé.La poudre naturelle ne sera pas beaucoup plus saine que celle transformée aux Pays-Bas.Vous perdez des notes aromatiques et des antioxydants à chaque étape.La poudre de cacao naturelle est [juste] moins transformée que celle des Pays-Bas.
Cacao et chocolat.
CACAO & CACAO EN AMÉRIQUE LATINE
Mais ces débats s’étendent-ils au monde hispanophone ?
Ricardo Trillos est le propriétaire de Cao Chocolates.Il me raconte que, d'après tous ses voyages en Amérique latine, « cacao » est toujours utilisé en référence à l'arbre et aux gousses, ainsi qu'à tous les produits fabriqués à partir de la fève.Mais il me dit aussi qu’il existe des différences nuancées entre les pays hispanophones.
Il me raconte qu'en République Dominicaine, les gens fabriquent des boules avec de la liqueur de chocolat mélangée à des ingrédients comme la cannelle et le sucre, qu'ils appellent aussi cacao.Il dit qu'au Mexique la même chose existe, mais que là-bas on l'appelle chocolat (c'est ce qu'on utilise pour fabriquertaupe, Par exemple).
Sharon dit qu’en Amérique latine, « on utilise uniquement le terme cacao et on considère que cacao est son homologue anglais ».
Une sélection de tablettes de chocolat.
PAS DE RÉPONSE DÉFINITIVE
Il n’y a pas de réponse claire sur la différence entre le cacao et le cacao.La langue change avec le temps et les tendances et il existe des différences régionales.Même au sein de l’industrie du chocolat, les points de vue divergent sur le moment où le cacao deviendra du cacao, le cas échéant.
Mais Spencer me dit que « quand vous voyez du cacao sur une étiquette, cela devrait être un signal d'alarme » et que « vous devriez demander ce que le fabricant essaie de faire ».
Megan déclare : « Je pense que l'essentiel est que tout le monde utilise ces mots différemment, il est donc très difficile de savoir ce que l'on entend par ces mots.Mais je pense qu'en tant que consommateur, il est important de faire des recherches, de savoir ce que vous achetez et de savoir ce que vous consommez.Certaines personnes n’ont aucune idée de la différence.
Donc, avant de vous engager à simplement consommer du cacao ou à éviter le cacao, assurez-vous de jeter un œil à la liste des ingrédients et d'essayer de comprendre comment le fabricant a traité les composants.
Heure de publication : 24 juillet 2023